|English translation of |
Holy Saddharma Pundarika
English translation by H.Kern
taken from http://www.sacred-texts.com/bud/lotus/
On that occasion the venerable ¬nanda made this reflection: Should we also receive a similar prediction? Thus thinking, pondering, wishing, he rose from his seat, prostrated himself at the Lord's feet and uttered the following words. And the venerable R‚hula also, in whom rose the same thought and the same wish as in ¬nanda, prostrated himself at the Lord's feet, and uttered these words: 'Let it be our turn also, O Lord; let it be our turn also, O Sugata. The Lord is our father and procreator, our refuge and protection. For in this world, including men, gods, and demons, O Lord, we are particularly distinguished, as people say: These are the Lord's sons, the Lord's attendants; these are the keepers of the law-treasure of the Lord. Therefore, Lord, it would seem meet, were the Lord ere long to predict our destiny to supreme and perfect enlightenment.'
Two thousand other monks, and more, both such as were still under training and such as were not, likewise rose from their seats, put their upper robes upon one shoulder, stretched their joined hands towards the Lord and remained gazing up to him, all pre-occupied with the same thought, viz. of this very Buddha-knowledge: Should we also receive a prediction of our destiny to supreme and perfect enlightenment.
Then the Lord addressed the venerable ¬nanda in these words: Thou, ¬nanda, shalt in future become a Tath‚gata by the name of S‚garavaradharabuddhivikrÓdit‚bhigŮa, an Arhat, endowed with science and conduct, After having honoured, respected, venerated, and worshipped sixty-two kotis of Buddhas, kept in memory the true law of those Buddhas and received this command, thou shalt arrive at supreme and perfect enlightenment, and bring to full ripeness for supreme, perfect enlightenment twenty hundred thousand myriads of kotis of Bodhisattvas similar to the sands of twenty Ganges. And thy Buddha-field shall consist of lapis lazuli and be superabundant. The sphere shall be named Anavan‚mita-vaig-ayanta and the ∆on ManogŮasabd‚bhigargita. The lifetime of that Lord S‚garavaradharabuddhivikridit‚bhigŮa, the Tath‚gata, shall measure an immense number of ∆ons, ∆ons the term of which is not to be found by calculation. So many hundred thousand myriads of kotis of incalculable ∆ons shall last the lifetime of that Lord. Twice as long, ¬nanda, after the complete extinction of that Lord, shall his true law stand, and twice as long again shall continue its counterfeit. And further, ¬nanda, many hundred thousand myriads of kotis of Buddhas, similar to the sands of the river Ganges, shall in all directions of space speak the praise of that Tathagata S‚garavaradharabuddhivikrÓdit‚bhigŮa, the Arhat,
In that assembly were eight thousand Bodhisattvas who had newly entered the vehicle. To them this thought presented itself: Never before did we have such a sublime prediction to Bodhisattvas, far less to disciples. What may be the cause of it? what the motive? The Lord, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas, addressed them in these words: Young men of good family, I and ¬nanda have in the same moment, the same instant conceived the idea of supreme and perfect enlightenment in the presence of the Tathagata Dharmagahan‚bhyudgataraga, the Arhat, At that period, young men of good family, he (¬nanda) constantly and assiduously applied himself to great learning, whereas I was applying myself to strenuous labour. Hence I sooner arrived at supreme and perfect enlightenment, whilst ¬nanda-Bhadra was the keeper of the law-treasure of the Lords Buddhas; that is to say, young men of good family, he made a vow to bring Bodhisattvas to full development.
When the venerable Ananda, heard from the Lord the announcement of his own destiny to supreme and perfect enlightenment, when he learned the good qualities of his Buddha-field and its divisions, when he heard of the vow he had made in the past, he felt pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight. And at that juncture he remembered the true law of many hundred thousand myriads of kotis of Buddhas and his own vow of yore.
And on that occasion the venerable ¬nanda uttered the following stanzas:
Thereupon the Lord addressed the venerable R‚hula-Bhadra in these words: Thou, R‚hula, shalt be in future a Tath‚gata of the name of Saptaratnapadmavikr‚ntag‚min, an Arhat, endowed with science and conduct, After having honoured, respected, venerated, worshipped a number of Tath‚gata, equal to the atoms of ten worlds, thou shalt always be the eldest son of those Lords Buddhas, just as thou art mine at present. And, R‚hula, the measure of the lifetime of that Lord Saptaratnapadmavikr‚ntag‚min, the Tath‚gata, and the abundance of all sorts of good qualities (belonging to him) shall be exactly the same as of the Lord S‚garavaradharabuddhivikrÓdit‚bhigŮa, the Tath‚gata, likewise shall the divisions of the Buddha-field and its qualities be the same as those possessed by that Lord. And, R‚hula, thou shalt be the eldest son of that Tath‚gata S‚garavaradharabuddhivikrÓdit‚bhigŮa, the Arhat, Afterwards thou shalt arrive at supreme and perfect enlightenment.
The Lord now again regarded those two thousand disciples, both such as were still under training and such as were not, who were looking up to him with serene, mild, placid minds. And the Lord then addressed the venerable ¬nanda : Seest thou, ¬nanda, these two thousand disciples, both such as are still under training and such as are not? I do, Lord; I do, Sugata.' The Lord proceeded: All these two thousand monks, ¬nanda, shall simultaneously accomplish the course of Bodhisattvas, and after honouring, respecting, venerating, worshipping Buddhas as numerous as the atoms of fifty worlds, and after acquiring the true law, they shall, in their last bodily existence, attain supreme and perfect enlightenment at the same time, the same moment, the same instant, the same juncture in all directions of space, in different worlds, each in his own Buddha-field. They shall become Tath‚gatas, Arhats, by the name of Ratnaketur‚gas. Their lifetime shall last a complete ∆on. The division and good qualities of their Buddha-fields shall be equal; equal also shall be the number of the congregation of their disciples and Bodhisattvas; equal also shall be their complete extinction, and their true law shall continue an equal time.
And on that occasion the Lord uttered the following stanzas:
And the disciples, both such as were still under training and such as were not, on hearing from the Lord, face to face, the prediction concerning each of them, were pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight, and addressed the Lord with the following stanzas: