Peace is the answer  
English translation of
Holy Bible
King James Version
taken from
Latin text taken from

Book 32 Chapter 4

et adflictus est Iona adflictione magna et iratus est

et oravit ad Dominum et dixit obsecro Domine numquid non hocest verbum meum cum adhuc essem in terra mea propter hocpraeoccupavi ut fugerem in Tharsis scio enim quia tu Deusclemens et misericors es patiens et multae miserationis etignoscens super malitia

et nunc Domine tolle quaeso animam meam a me quia melior estmihi mors quam vita

et dixit Dominus putasne bene irasceris tu

et egressus est Iona de civitate et sedit contra orientemcivitatis et fecit sibimet ibi umbraculum et sedebat subter eumin umbra donec videret quid accideret civitati

et praeparavit Dominus Deus hederam et ascendit super caputIonae ut esset umbra super caput eius et protegeret eumlaboraverat enim et laetatus est Iona super hedera laetitiamagna

et paravit Deus vermem ascensu diluculo in crastinum etpercussit hederam et exaruit

et cum ortus fuisset sol praecepit Dominus vento calido eturenti et percussit sol super caput Ionae et aestuabat etpetivit animae suae ut moreretur et dixit melius est mihi moriquam vivere

et dixit Dominus ad Ionam putasne bene irasceris tu superhederam et dixit bene irascor ego usque ad mortem

et dixit Dominus tu doles super hederam in qua nonlaborasti neque fecisti ut cresceret quae sub una nocte nataest et una nocte periit

et ego non parcam Nineve civitati magnae in qua sunt plusquam centum viginti milia hominum qui nesciunt quid sit interdexteram et sinistram suam et iumenta multa


But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.

And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.

Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.

Then said the LORD, Doest thou well to be angry?

So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.

And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.

But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.

And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live.

And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.

Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:

And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more then sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?

Back to Top

-- Book 32 Chapter 4 --

About  FAQs  Sitemap  Sources  Privacy  History  Contact