Peace is the answer  
Loading
home
English translation of
Holy Guru Granth Sahib
English translation by Dr. Sant Singh Khalsa
taken from http://www.gurbanifiles.com/
Gurumukhi text taken from
http://www.srigranth.org/

Siree Raag - Part 001

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧

ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ; ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥

ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ; ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ; ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥

ਹਰਿ ਬਿਨੁ, ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ; ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ; ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥

ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ; ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ; ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥

ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ; ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥

ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ; ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ; ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥

ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ; ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥

ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ; ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ; ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਮੇਰੀ ਆਰਜਾ; ਪਵਣੁ ਪੀਅਣੁ ਅਪਿਆਉ ॥

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਗੁਫੈ ਨ ਦੇਖਾ; ਸੁਪਨੈ ਸਉਣ ਨ ਥਾਉ ॥

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ; ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੧॥

ਸਾਚਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ, ਨਿਜ ਥਾਇ ॥

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ, ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ; ਜੇ ਭਾਵੈ ਕਰੇ ਤਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਕੁਸਾ ਕਟੀਆ ਵਾਰ ਵਾਰ; ਪੀਸਣਿ ਪੀਸਾ ਪਾਇ ॥

ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੀਆ; ਭਸਮ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਜਾਉ ॥

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ; ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੨॥

ਪੰਖੀ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇ ਭਵਾ; ਸੈ ਅਸਮਾਨੀ ਜਾਉ ॥

ਨਦਰੀ ਕਿਸੈ ਨ ਆਵਊ; ਨਾ ਕਿਛੁ ਪੀਆ ਨ ਖਾਉ ॥

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ; ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੩॥

Continued...

14 : 1
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

14 : 2
Raag Siree Raag, First Mehl, First House:

14 : 3
If I had a palace made of pearls, inlaid with jewels,

14 : 4
scented with musk, saffron and sandalwood, a sheer delight to behold

14 : 5
-seeing this, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||1||

14 : 6
Without the Lord, my soul is scorched and burnt.

14 : 7
I consulted my Guru, and now I see that there is no other place at all. ||1||Pause||

14 : 8
If the floor of this palace was a mosaic of diamonds and rubies, and if my bed was encased with rubies,

14 : 9
and if heavenly beauties, their faces adorned with emeralds, tried to entice me with sensual gestures of love

14 : 10
-seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||2||

14 : 11
If I were to become a Siddha, and work miracles, summon wealth

14 : 12
and become invisible and visible at will, so that people would hold me in awe

14 : 13
-seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||3||

14 : 14
If I were to become an emperor and raise a huge army, and sit on a throne,

14 : 15
issuing commands and collecting taxes-O Nanak, all of this could pass away like a puff of wind.

14 : 16
Seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||4||1||

14 : 17
Siree Raag, First Mehl:

14 : 18
If I could live for millions and millions of years, and if the air was my food and drink,

14 : 19
and if I lived in a cave and never saw either the sun or the moon, and if I never slept, even in dreams

14 : 20
-even so, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||1||

14 : 21
The True Lord, the Formless One, is Himself in His Own Place.

14 : 22
I have heard, over and over again, and so I tell the tale; as it pleases You, Lord, please instill within me the yearning for You. ||1||Pause||

14 : 23
If I was slashed and cut into pieces, over and over again, and put into the mill and ground into flour,

14 : 24
burnt by fire and mixed with ashes

14 : 25
-even then, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||2||

14 : 26
If I was a bird, soaring and flying through hundreds of heavens,

14 : 27
and if I was invisible, neither eating nor drinking anything

14 : 28
-even so, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||3||

Back to Top

-- Siree Raag - Part 001 --





 
About  FAQs  Sitemap  Sources  Privacy  History  Contact