|
1 Notwithstanding the greatness of heaven and earth, their transforming
power proceeds from one lathe; notwithstanding the number of the myriad things,
the government of them is one and the same; notwithstanding the multitude of
mankind, the lord of them is their (one) ruler. The ruler's (course) should
proceed from the qualities (of the Tâo) and be perfected by Heaven, when it
is so, it is called 'Mysterious and Sublime.' The ancients ruled the world by
doing nothing;-simply by this attribute of Heaven.
If we look at their words in the light of the Tâo, (we see that) the
appellation for the ruler of the world was correctly assigned; if we look in the same light at the
distinctions which they instituted, (we see that) the separation of ruler and
ministers was right; if we look at the abilities which they called forth in the
same light, (we see that the duties of) all the offices were well performed; and
if we look generally in the same way at all things, (we see that) their response
(to this rule) was complete. Therefore that which pervades (the action of)
Heaven and Earth is (this one) attribute; that which operates in all things is
(this one) course; that by which their superiors govern the people is the
business (of the various departments); and that by which aptitude is given to
ability is skill. The skill was manifested in all the (departments of) business;
those departments were all administered in righteousness; the righteousness was
(the outflow of) the natural virtue; the virtue was manifested according to the
Tâo; and the Tâo was according to (the pattern of) Heaven.
Hence it is said, 'The ancients who had the nourishment of the world
wished for nothing and the world had enough; they did nothing and all things
were transformed; their stillness was abysmal, and the people were all
composed.' The Record says, 'When the one (Tâo) pervades it, all
business is completed. When the mind gets to be free from all aim, even the Spirits
submit.'
2 The Master said', 'It is the Tâo that overspreads and sustains all things.
How great It is in Its overflowing influence! The Superior man ought by all
means to remove from his mind (all that is contrary to It). Acting without
action is what is called Heaven(-like). Speech coming forth of itself is what is
called (a mark of) the (true) Virtue. Loving men and benefiting things is what
is called Benevolence. Seeing wherein things that are different yet agree is
what is called being Great. Conduct free from the ambition of being
distinguished above others is what is called being Generous. The possession in
himself of a myriad points of difference is what is called being Rich. Therefore
to hold fast the natural attributes is what is called the Guiding Line (of
government); the perfecting of those attributes is what is called its
Establishment; accordance with the Tâo is what is called being Complete; and not
allowing anything external to affect the will is what is called being Perfect.
When the Superior man understands these ten things, he keeps all matters as it
were sheathed in himself, showing the greatness of his mind; and through the
outflow of his doings, all things move (and come to him). Being such, he lets
the gold he hid in the hill, and the pearls in the deep; he considers
not property or money to be any gain; he keeps aloof from riches and honours; he
rejoices not in long life, and grieves not for early death; he does not account
prosperity a glory, nor is ashamed of indigence; he would not grasp at the gain
of the whole world to be held as his own private portion; he would not desire to
rule over the whole world as his own private distinction. His distinction is in
understanding that all things belong to the one treasury, and that death and
life should be viewed in the same way.'
3 The Master said, 'How still and deep is the place where the Tâo resides!
How limpid is its purity! Metal and stone without It would give forth no sound.
They have indeed the (power of) sound (in them), but if they be not struck, they
do not emit it. Who can determine (the qualities that are in) all things?
'The man of kingly qualities holds on his way unoccupied, and is ashamed to
busy himself with (the conduct of) affairs. He establishes himself in (what is)
the root and source (of his capacity), and his wisdom grows to be spirit-like.
In this way his attributes become more and more great, and when his mind goes
forth, whatever things come in his way, it lays hold of them (and deals with
them). Thus, if there were not the Tâo, the bodily form would not have life, and
its life, without the attributes (of the Tâo), would not be manifested. Is not
he who preserves the body and gives the fullest development to the life, who
establishes the attributes of the Tâo and clearly displays It, possessed of kingly qualities? How
majestic is he in his sudden issuings forth, and in his unexpected movements,
when all things follow him!--This we call the man whose qualities fit him to
rule.
'He sees where there is the deepest obscurity; he hears where there is no
sound. In the midst of the deepest obscurity, he alone sees and can distinguish
(various objects); in the midst of a soundless (abyss), he alone can hear a
harmony (of notes). Therefore where one deep is succeeded by a greater, he can
people all with things; where one mysterious range is followed by another that
is more so, he can lay hold of the subtlest character of each. In this way in
his intercourse with all things, while he is farthest from having anything, he
can yet give to them what they seek; while he is always hurrying forth, he yet
returns to his resting-place; now large, now small; now long, now short; now
distant, now near.'
4 Hwang-Tî, enjoying himself on the north of the Red-water, ascended to the
height of the Khwän-lun (mountain), and having looked towards the south, was
returning home, when he lost his dark-coloured pearl. He employed Wisdom to
search for it, but he could not find it. He employed (the clear-sighted) Lî Kû
to search for it, but he could not find it. He employed (the vehement debater) Khieh Khâu to search
for it, but he could not find it. He then employed Purposeless, who found it;
on which Hwang-Tî said, 'How strange that it was Purposeless who was able to
find it!'
5 The teacher of Yâo was Hsü Yû; of Hsü Yû, Nieh Khüeh; of Nieh Khüeh,
Wang Î; of Wang Î, Pheî-î. Yâo asked Hsü Yû, saying, 'Is Nieh Khüeh fit to
be the correlate of Heaven? (If you think he is), I will avail myself of the
services of Wang Î to constrain him (to take my place).' Hsü Yû replied, 'Such a
measure would be hazardous, and full of peril to the kingdom! The character of
Nieh Khüeh is this;--he is acute, perspicacious, shrewd and knowing, ready in
reply, sharp in retort, and hasty; his natural (endowments) surpass those of
other men, but by his human qualities he seeks to obtain the Heavenly gift; he
exercises his discrimination in suppressing his errors, but he does not know
what is the source from which his errors arise. Make him the correlate of
Heaven! He would employ the human qualities, so that no regard would be paid to
the Heavenly gift. Moreover, he would assign different functions to the
different parts of the one person.
Moreover, honour would be given to knowledge, and he would have his plans
take effect with the speed of fire. Moreover, he would be the slave of
everything he initiated. Moreover, he would be embarrassed by things. Moreover,
he would be looking all round for the response of things (to his measures).
Moreover, he would be responding to the opinion of the multitude as to what was
right. Moreover, he would be changing as things changed, and would not begin to
have any principle of constancy. How can such a man be fit to be the correlate
of Heaven? Nevertheless, as there are the smaller branches of a family and the
common ancestor of all its branches, he might be the father of a branch, but not
the father of the fathers of all the branches. Such government (as he would
conduct) would lead to disorder. It would be calamity in one in the position of
a minister, and ruin if he were in the position of the sovereign.'
6 Yâo was looking about him at Hwâ, the border-warden of which said, 'Ha!
the sage! Let me ask blessings on the sage! May he live long!' Yâo said, 'Hush!' but the other went on, 'May the sage become rich!' Yâo
(again) said, 'Hush!' but (the warden) continued, 'May the sage have many sons!'
When Yâo repeated his 'Hush,' the warden said, 'Long life, riches, and many sons
are what men wish for;--how is it that you alone do not wish for them?' Yâo
replied, 'Many sons bring many fears; riches bring many troubles; and long life
gives rise to many obloquies. These three things do not help to nourish virtue;
and therefore I wish to decline them.' The warden rejoined, 'At first I
considered you to be a sage; now I see in you only a Superior man. Heaven, in
producing the myriads of the people, is sure to have appointed for them their
several offices. If you had many sons, and gave them (all their) offices, what
would you have to fear? If you had riches, and made other men share them with
you, what trouble would you have? The sage finds his dwelling like the quail
(without any choice of its own), and is fed like the fledgling; he is like the
bird which passes on (through the air), and leaves no trace (of its flight).
When good order prevails in the world, he shares in the general prosperity. When
there is no such order, he cultivates his virtue, and seeks to be unoccupied.
After a thousand years, tired of the world, he leaves it, and ascends among the
immortals. He mounts on the white clouds, and arrives at the place of God. The
three forms of evil do not reach him, his person is always free from
misfortune;--what obloquy has he to incur?'
With this the border-warden left him. Yâo followed him, saying, 'I beg to
ask--;' but the other said, 'Begone!'
7 When Yâo was ruling the world, Po-khäng Dze-kâo was appointed by him
prince of one of the states. From Yâo (afterwards) the throne passed to Shun,
and from Shun (again) to Yû; and (then) Po-khäng Dze-kâo resigned his
principality and began to cultivate the ground. Yü went to see him, and found
him ploughing in the open country. Hurrying to him, and bowing low in
acknowledgment of his superiority, Yü then stood up, and asked him, saying,'
Formerly, when Yâo was ruling the world, you, Sir, were appointed prince of a
state. He gave his sovereignty to Shun, and Shun gave his to me, when you, Sir,
resigned your dignity, and are (now) ploughing (here);--I venture to ask the
reason of your conduct.' Dze-kâo said, 'When Yâo ruled the world, the people
stimulated one another (to what was right) without his offering them rewards,
and stood in awe (of doing wrong) without his threatening them with punishments.
Now you employ both rewards and punishments, and the people notwithstanding are
not good. Their virtue will from this time decay; punishments will from this
time prevail; the disorder of future ages will from this time begin. Why do you,
my master, not go away, and not interrupt my work?' With this he resumed his
ploughing with his head bent down, and did not (again) look round.
8 In the Grand Beginning (of all things) there was nothing in all the
vacancy of space; there was nothing that could be named. It was in this
state that there arose the first existence;--the first existence, but still
without bodily shape. From this things could then be produced, (receiving) what
we call their proper character . That which had no bodily shape was
divided; and then without intermission there was what we call the process of
conferring. (The two processes) continuing in operation, things were
produced. As things were completed, there were produced the distinguishing lines
of each, which we call the bodily shape. That shape was the body preserving in
it the spirit 5, and each had its peculiar manifestation, which we call its
Nature. When the Nature has been cultivated, it returns to its proper character;
and when that has been fully reached, there is the same condition as at the
Beginning. That sameness is pure vacancy, and the vacancy is great. It is like
the closing of the beak and silencing the singing (of a bird). That closing and
silencing is like the union of heaven and earth (at the beginning). The
union, effected, as it is, might seem to indicate stupidity or darkness, but it is what we call the
'mysterious quality' (existing at the beginning); it is the same as the Grand
Submission (to the Natural Course).
9 The Master' asked Lâo Tan, saying, 'Some men regulate the Tâo (as by a
law), which they have only to follow;--(a thing, they say,) is admissible or it
is inadmissible; it is so, or it is not so. (They are like) the sophists who say
that they can distinguish what is hard and what is white as clearly as if the
objects were houses suspended in the sky. Can such men be said to be sages?'
The reply was, 'They are like the busy underlings of a court, who toil their
bodies and distress their minds with their various artifices;--dogs, (employed)
to their sorrow to catch the yak, or monkeys that are brought from their
forests (for their tricksiness). Khiû, I tell you this;-it is what you cannot
hear, and what you cannot speak of:--Of those who have their heads and feet, and
yet have neither minds nor ears, there are multitudes; while of those who have
their bodies, and at the same time preserve that which has no bodily form or
shape, there are really none. It is not in their movements or stoppages, their
dying or living, their falling and rising again, that this is to be found. The
regulation of the course lies in (their dealing with) the human element in them.
When they have forgotten external things, and have also forgotten the heavenly element in them, they may be named men
who have forgotten themselves. The man who has forgotten himself is he of whom
it is said that he has become identified with Heaven.'
10 At an interview with Kî Khêh, Kiang-lü Mien said to him, 'Our ruler
of Lû asked to receive my instructions. I declined, on the ground that I had not
received any message for him. Afterwards, however, I told him (my thoughts).
I do not know whether (what I said) was right or not, and I beg to repeat it to
you. I said to him, "You must strive to be courteous and to exercise
self-restraint; you must distinguish the public-spirited and loyal, and repress
the cringing and selfish;--who among the people will in that case dare not to be
in harmony with you?"' Kî Khêh laughed quietly and said, 'Your words, my master,
as a description of the right course for a Tî or King, were like the threatening
movement of its arms by a mantis which would thereby stop the advance of a
carriage;--inadequate to accomplish your object. And moreover, if he guided
himself by your directions, it would be as if he were to increase the dangerous
height of his towers and add to the number of his valuables collected in them;--the multitudes (of
the people) would leave their (old) ways, and bend their steps in the same
direction.'
Continued...
|
Kiang-lü Mien was awe-struck, and said in his fright, 'I am startled by your
words, Master, nevertheless, I should like to hear you describe the influence
(which a ruler should exert).' The other said, 'If a great sage ruled the
kingdom, he would stimulate the minds of the people, and cause them to carry out
his instructions fully, and change their manners; he would take their minds
which had become evil and violent and extinguish them, carrying them all forward
to act in accordance with the (good) will belonging to them as individuals, as
if they did it of themselves from their nature, while they knew not what it was
that made them do so. Would such an one be willing to look up to Yâo and Shun in
their instruction of the people as his elder brothers? He would treat them as
his juniors, belonging himself to the period of the original plastic ether.
His wish would be that all should agree with the virtue (of that early period),
and quietly rest in it.'
11 Dze-kung had been rambling in the south in Khû, and was returning to Zin.
As he passed (a place) on the north of the Han, he saw an old man who was going
to work on his vegetable garden. He had dug his channels, gone to the well, and
was bringing from it in his arms a jar of water to pour into them. Toiling away,
he expended a great deal of strength, but the result which he accomplished was very small. Dze-kung
said to him, 'There is a contrivance here, by means of which a hundred plots of
ground may be irrigated in one day. With the expenditure of a very little
strength, the result accomplished is great. Would you, Master, not like (to try
it)?' The gardener looked up at him, and said, 'How does it work?' Dze-kung
said, 'It is a lever made of wood, heavy behind, and light in front. It raises
the water as quickly as you could do with your hand, or as it bubbles over from
a boiler. Its name is a shadoof.' The gardener put on an angry look, laughed,
and said, 'I have heard from my teacher that, where there are ingenious
contrivances, there are sure to be subtle doings; and that, where there are
subtle doings, there is sure to be a scheming mind. But, when there is a
scheming mind in the breast, its pure simplicity is impaired. When this pure
simplicity is impaired, the spirit becomes unsettled, and the unsettled spirit
is not the proper residence of the Tâo. It is not that I do not know (the
contrivance which you mention), but I should be ashamed to use it.'
(At these words) Dze-kung looked blank and ashamed; he hung down his head,
and made no reply. After an interval, the gardener said to him, 'Who are you,
Sir? A disciple of Khung Khiû,' was the reply. The other continued, 'Are you not
the scholar whose great learning makes you comparable to a sage, who make it
your boast that you surpass all others, who sing melancholy ditties all by
yourself, thus purchasing a famous reputation throughout the kingdom? If you
would (only) forget the energy of your spirit, and neglect the care of your body, you might approximate (to the Tâo). But while you cannot regulate
yourself, what leisure have you to be regulating the world? Go on your way, Sir,
and do not interrupt my work.'
Sze-kung shrunk back abashed, and turned pale. He was perturbed, and lost his
self-possession, nor did he recover it, till he had walked a distance of thirty
lî. His disciples then said, 'Who was that man? Why, Master, when you saw him,
did you change your bearing, and become pale, so that you have been all day
without returning to yourself?' He replied to them,' Formerly I thought that
there was but one man in the world, and did not know that there was this man.
I have heard the Master say that to seek for the means of conducting his
undertakings so that his success in carrying them out may be complete, and how
by the employment of a little strength great results may be obtained, is the way
of the sage. Now (I perceive that) it is not so at all. They who hold fast and
cleave to the Tâo are complete in the qualities belonging to it. complete in
those qualities, they are complete in their bodies. Complete in their bodies,
they are complete in their spirits. To be complete in spirit is the way of the
sage. (Such men) live in the world in closest union with the people, going along
with them, but they do not know where they are going. Vast and complete is their
simplicity! Success, gain, and ingenious contrivances, and artful cleverness,
indicate (in their opinion) a forgetfulness of the (proper) mind of man. These
men will not go where their mind does not carry them, and will do nothing of which their mind does not approve. Though all the world should
praise them, they would (only) get what they think should be loftily
disregarded; and though all the world should blame them, they would but lose
(what they think) fortuitous and not to be received;-the world's blame and
praise can do them neither benefit nor injury. Such men may be described as
possessing all the attributes (of the Tâo), while I can only be called one of
those who are like the waves carried about by the wind.' When he returned to Lû,
(Dze-kung) reported the interview and conversation to Confucius, who said, 'The
man makes a pretence of cultivating the arts of the Embryonic Age'. He knows the
first thing, but not the sequel to it. He regulates what is internal in himself,
but not what is external to himself. If he had intelligence enough to be
entirely unsophisticated, and by doing nothing to seek to return to the normal
simplicity, embodying (the instincts of) his nature, and keeping his spirit (as
it were) in his arms, so enjoying himself in the common ways, you might then
indeed be afraid of him! But what should you and I find in the arts of the
embryonic time, worth our knowing?'
12 Kun Mang, on his way to the ocean, met with Yüan Fung on the shore
of the eastern sea, and was asked by him where he was going. 'I am going,' he replied, 'to the
ocean;' and the other again asked, 'What for?' Kun Mâng said, 'Such is the
nature of the ocean that the waters which flow into it can never fill it, nor
those which flow from it exhaust it. I will enjoy myself, rambling by it.' Yüan
Fung replied, 'Have you no thoughts about mankind'? I should like to hear from
you about sagely government.' Kun Mâng said,' Under the government of sages, all
offices are distributed according to the fitness of their nature; all
appointments are made according to the ability of the men; whatever is done is
after a complete survey of all circumstances; actions and words proceed from the
inner impulse, and the whole world is transformed. Wherever their hands are
pointed and their looks directed, from all quarters the people are all sure to
come (to do what they desire):--this is what is called government by sages.'
'I should like to hear about (the government of) the kindly, virtuous men
,' (continued Yüan Fung). The reply was, 'Under the government of the
virtuous, when quietly occupying (their place), they have no thought, and, when
they act, they have no anxiety; they do not keep stored (in their minds) what is
right and what is wrong, what is good and what is bad. They share their benefits among all within the four seas, and
this produces what is called (the state of) satisfaction; they dispense their
gifts to all, and this produces what is called (the state of) rest. (The people)
grieve (on their death) like babies who have lost their mothers, and are
perplexed like travellers who have lost their way. They have a superabundance of
wealth and all necessaries, and they know not whence it comes; they have a
sufficiency of food and drink, and they know not from whom they get it:--such
are the appearances (under the government) of the kindly and virtuous.'
'I should like to hear about (the government of) the spirit-like men,'
(continued Yüan Fung once more). The reply was, 'Men of the highest spirit-like qualities mount up on the
light, and (the limitations of) the body vanish. This we call being bright and
ethereal. They carry out to the utmost the powers with which they are endowed,
and have not a single attribute unexhausted. Their joy is that of heaven and
earth, and all embarrassments of affairs melt away and disappear; all things
return to their proper nature:--and this is what is called (the state of)
chaotic obscurity.'
13 Män Wû-kwei and Khih-kang Man-khî had been looking at the army of
king Wû, when the latter said, 'It is because he was not born in the time of the
Lord of Yü, that therefore he is involved in this trouble (of war).' Män Wû-kwei replied, 'Was it when the kingdom was
in good order, that the Lord of Yü governed it? or was it after it had become
disordered that he governed it?' The other said, 'That the kingdom be in a
condition of good order, is what (all) desire, and (in that case) what necessity
would there be to say anything about the Lord of Yü? He had medicine for sores;
false hair for the bald; and healing for those who were ill:--he was like the
filial son carrying in the medicine to cure his kind father, with every sign of
distress in his countenance. A sage would be ashamed (of such a thing).
'In the age of perfect virtue they attached no value to wisdom, nor employed
men of ability. Superiors were (but) as the higher branches of a tree; and the
people were like the deer of the wild. They were upright and correct, without
knowing that to be so was Righteousness; they loved one another, without knowing
that to do so was Benevolence; they were honest and leal-hearted, without
knowing that it was Loyalty; they fulfilled their engagements, without knowing
that to do so was Good Faith; in their simple movements they employed the
services of one another, without thinking that they were conferring or receiving
any gift. Therefore their actions left no trace, and there was no record of
their affairs.'
14 The filial son who does not flatter his father, and the loyal minister who does not fawn on his ruler, are the highest
examples of a minister and a son. When a son assents to all that his father
says, and approves of all that his father does, common opinion pronounces him an
unworthy son; when a minister assents to all that his ruler says, and approves
of all that his ruler does, common opinion pronounces him an unworthy minister.
Nor does any one reflect that this view is necessarily correct. But when
common opinion (itself) affirms anything and men therefore assent to it, or
counts anything good and men also approve of it, then it is not said that they
are mere consenters and flatterers;--is common opinion then more authoritative
than a father, or more to be honoured than a ruler? Tell a man that he is merely
following (the opinions) of another, or that he is a flatterer of others, and at
once he flushes with anger. And yet all his life he is merely following others,
and flattering them. His illustrations are made to agree with theirs; his
phrases are glossed:--to win the approbation of the multitudes. From first to
last, from beginning to end, he finds no fault with their views. He will let his
robes hang down, display the colours on them, and arrange his movements and
bearing, so as to win the favour of his age, and yet not call himself a
flatterer. He is but a follower of those others, approving and
disapproving as they do, and yet he will not say that he is one of them. This is the
height of stupidity.
He who knows his stupidity is not very stupid; he who knows that he is under
a delusion is not greatly deluded. He who is greatly deluded will never shake
the delusion off; he who is very stupid will all his life not become
intelligent. If three men be walking together, and (only) one of them be under a
delusion (as to their way), they may yet reach their goal, the deluded being the
fewer; but if two of them be under the delusion, they will not do so, the
deluded being the majority. At the present time, when the whole world is under a
delusion, though I pray men to go in the right direction, I cannot make them do
so;--is it not a sad case?
Grand music does not penetrate the ears of villagers; but if they hear 'The
Breaking of the Willow,' or 'The Bright Flowers,' they will roar with
laughter. So it is that lofty words do not remain in the minds of the multitude,
and that perfect words are not heard, because the vulgar words predominate. By
two earthenware instruments the (music of) a bell will be confused, and the
pleasure that it would afford cannot be obtained. At the present time the whole
world is under a delusion, and though I wish to go in a certain direction, how
can I succeed in doing so? Knowing that I cannot do so, if I were to try to
force my way, that would be another delusion. Therefore my best course is to let
my purpose go, and no more pursue it. If I do not pursue it, whom shall 1 have
to share in my sorrow?
If an ugly man have a son born to him at midnight, he hastens with a light
to look at it. Very eagerly he does so, only afraid that it may be like
himself.
15 From a tree a hundred years old a portion shall be cut and fashioned
into a sacrificial vase, with the bull figured on it, which is ornamented
further with green and yellow, while the rest (of that portion) is cut away and
thrown into a ditch. If now we compare the sacrificial vase with what was thrown
into the ditch, there will be a difference between them as respects their beauty
and ugliness; but they both agree in having lost the (proper) nature of the
wood. So in respect of their practice of righteousness there is a difference
between (the robber) Kih on the one hand, and Zäng (Shän) or Shih (Zhiû) on the
other; but they all agree in having lost (the proper qualities of) their
nature.
Now there are five things which produce (in men) the loss of their (proper)
nature. The first is (their fondness for) the five colours which disorder the
eye, and take from it its (proper) clearness of vision; the second is (their
fondness for) the five notes (of music), which disorder the ear and take from it
its (proper) power of hearing; the third is (their fondness for) the five odours
which penetrate the nostrils, and produce a feeling of distress all over the
forehead; the fourth is (their fondness for) the five flavours, which deaden the
mouth, and pervert its sense of taste; the fifth is their preferences and
dislikes, which unsettle the mind, and cause the nature to go flying about.
These five things are all injurious to the life; and now Yang and Mo begin to
stretch forward from their different standpoints, each thinking that he has hit
on (the proper course for men).
But the courses they have hit on are not what I call the proper course. What
they have hit on (only) leads to distress;--can they have hit on what is the
right thing? If they have, we may say that the dove in a cage has found the
right thing for it. Moreover, those preferences and dislikes, that (fondness
for) music and colours, serve but to pile up fuel (in their breasts); while
their caps of leather, the bonnet with kingfishers' plumes, the memorandum
tablets which they carry, and their long girdles, serve but as restraints on
their persons. Thus inwardly stuffed full as a hole for fuel, and outwardly fast
bound with cords, when they look quietly round from out of their bondage, and
think they have got all they could desire, they are no better than criminals
whose arms are tied together, and their fingers subjected to the screw, or than
tigers and leopards in sacks or cages, and yet thinking that they have got (all
they could wish).
Back to Top
|