Peace is the answer  
English translation of
Holy Zend Avesta - Khorda Avesta (1)

English translation by James Darmesteter, Dhalla, B. N. Dhabhar,
L. Mills, J. H. Peterson, C. Bartholomae
taken from

Aban Niyayesh (Litany to Water)

In the name of God. May the majesty and glory of Ormazd, the beneficent lord, increase. (Hither) may come Banu Aban Ardvisur. Of all sins ... I repent.

To the good waters, created by Mazda. To the waters of Aredvi Anahita, the righteous. To all waters created by Mazda. To all plants created by Mazda. Propitiation ... glorification. As (he is) the Lord that is to be chosen ... let one who knows it pronounce it to me.

Ahura Mazda spoke to Spitama Zarathushtra: 'May you sacrifice for me, O Spitama Zarathushtra, to her who is Aredvi Sura Anahita, The wide-expanding, the healing, Foe to the daevas, of Ahura's Faith, Worthy of sacrifice in the material world, Worthy of prayer in the material world, Life-increasing, the righteous, Herd-increasing, the righteous, Fold-increasing, the righteous, Wealth-increasing, the righteous, Country-increasing, the righteous.'

Who purifies the seed of all males. Who purifies the wombs of All females for bearing. Who makes all females have easy childbirth. Who bestows on all females Right (and) timely milk.

The great, far-famed, Who is as much in greatness As all these waters That run along on this earth. Who, the strong one, flows forth From the height Hukairya To the Sea Vourukasha.


All the shores around the Sea Vourukasha Are in commotion, The whole middle is bubbling up When she flows forth to them, When she streams forth to them, Aredvi Sura Anahita. To whom belong a thousand lakes, To whom a thousand outlets; Anyone of these lakes And any of these outlets (Is) a forty days' ride For a man mounted on a good horse.

And the outflow of this One water of mine penetrates to all the seven zones. And (the outflow) of this one water of mine Flows continuously Both summer and winter. She purifies my waters, she (purifies) the seed of males, the wombs of females, the milk of females.

Whom I, Ahura Mazda by movement of tongue (?) brought forth for the furtherance of the house, village, town, and country.

Inasmuch as I shall henceforth recite the Staota Yasna, and shall recite the Ahuna Vairya, and shall pour forth (?) the Asha Vahishta, and shall purify the good waters with (lit. together with) that Gathic word 'Ahura Mazda attained first in the Abode of Praise' - she will therefore give me reward.

For her splendor and fortune I shall sacrifice to her with audible worship, I shall sacrifice to her with the well-sacrificed worship. Through this may you be commanded when invoked! Through this may you be more than well-sacrificed! (We sacrifice) to Aredvi Sura Anahita, the righteous, with libations. We sacrifice to Aredvi Sura Anahita, the righteous, master of Asha, With Haoma-containing milk ... and with correctly uttered words.

We worship the male and female Entities in the worship of whom Ahura Mazda knows (there is (or: consists) what is) best (lit. better) according to Asha.

Back to Top

-- Prayers 13 --

About  FAQs  Sitemap  Sources  Privacy  History  Contact